«Мастер и Магарита» анализ романа Часть вторая

О Маргарите

Читая роман невнимательно, на первое впечатление может показаться, что Маргарита – пример любви, положительный персонаж и олицетворение женственности, однако Михаил Афанасьевич, как и многое другое в романе, образ Маргариты также зашифровал, подтверждением чему являются нижеуказанные обстоятельства.

Как описывает героиню сам автор, она была красивая и умная, бездетная, тридцатилетняя женщина, у которой был любящий молодой, добрый, красивый муж, она жила в полном достатке в центре города в особняке, не нуждалась в деньгах и не знала ужасов бытия в совместной квартире, и многие женщины позавидовали бы ее жизни. Но Булгаков сразу же отмечает, что она не была счастлива ни одной минуты и вслед добавляет,-«Боги, боги мои! Что же нужно было этой женщине?! Что нужно было этой женщине, в глазах которой всегда горел какой-то непонятный огонечек, что нужно было этой чуть косящей на один глаз ведьме, украсившей себя тогда весною мимозами?»[i]. На первый взгляд Булгаков описывает великую любовь: человек, у которого было все, оставляет все что имеет ради любви. Но обратим внимание на то, что у этой на один глаз чуть косящей ведьмы всегда в глазах был какой-то непонятный огонечек. Думаю, тут делать выводы и считать названную Булгаковым ведьму олицетворением женской любви будет крайне неуместно. Кроме этого, вот какими словами Булгаков описывает Воланда, — «Два глаза уперлись Маргарите в лицо. Правый с золотою искрой на дне, сверлящий любого до дна души, и левый – пустой и черный, вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней. Лицо Воланда было скошено на сторону, правый угол рта оттянут книзу, на высоком облысевшем лбу были прорезаны глубокие параллельные острым бровям морщины. Кожу на лице Воланда как будто бы навеки сжег загар». Как было упомянуто выше, анализируя Воланда, повторимся, что Булгаков обращает довольно много внимания глазам своих персонажей и что Маргариту он не описал с лучшей стороны: таким образом перед нами впервые в романе открывается связь Воланда и Маргариты на уровне контекста романа.

Надо обратить внимание на еще один фрагмент романа: в Александровском саду, на той скамье, где с Маргаритой заговорил незнакомец, она мрачно поглядела на него, он поднялся и ушел, но сразу же к ней пришла следующая мысль, «почему, собственно, я прогнала этого мужчину? Мне скучно, а в этом ловеласе нет ничего дурного, разве только что глупое «словоопределенно»? Почему я сижу, как сова, под стеной одна? Почему я выключена из жизни?»[ii]. В дополнение вышесказанному надо заметить, что Маргарита, мягко говоря, колебается, она не думает, что Мастер – это ее верная и вечная любовь. Конечно, если посмотреть с обратной стороны, возможно, она всеми этими раздумиями то и делает, что выражает свое психологическое и душевное трагичное состояние, однако Булгаков, который нереально богатейшим образом владел русским языком и техникой романиста, вряд ли показывает эти качества Маргариты, дабы показать неземную любовь.

Еще один эпизод с Александровского сада: когда Маргарита, сидя на скамье, смотрит на похороны Берлиоза, к ней является Азазелло, после объяснений которого Маргарита отвечает, — «Понимаю… Я должна ему отдаться», затем, к окончанию беседы с Азазелло, говорит,- «Нет, погодите… Я знаю, на что иду. Но иду на все из-за него, потому что ни на что в мире больше надежды у меня нет. Но я хочу вам сказать, что, если вы меня погубите, вам будет стыдно! Да, стыдно! Я погибаю из-за любви!»[iii].

Исходя из вышеупомянутых строений Михаила Афанасьевича можно бесспорно предположить, что Маргарита на все готова ради получения ответа следующих ее раздумий,- «Если ты сослан, то почему же не даешь знать о себе? Ведь дают же люди знать. Ты разлюбил меня? Нет, я почему-то этому не верю. Значит, ты был сослан и умер… Тогда, прошу тебя, отпусти меня, дай мне наконец свободу жить, дышать воздухом». Маргарита Николаевна отвечала за него: «Ты свободна… Разве я держу тебя?»Потом возражала ему: «Нет, что это за ответ! Нет, ты уйди из моей памяти, тогда я стану свободна». Автором явно подчеркивается, что Маргарита не скорбит по Мастеру, она комфортмист, ей нужна собственная свобода и для этого она не только не хочет помнить Мастера, но и открытым текстом высказывает это, в последствии же она скажет Азазелло, что готова душу дьяволу заложить, чтобы найти его. Сопоставив две эти линии, можно предположить, что Маргарита любит себя, а не Мастера и здесь выражается ее эгоцентричность, ибо она изменила мужу и ушла от него, говоря, что не любит, а тут она любит Мастера, и как может любящая Маргарита изменить Мастеру, за что? Чтобы найти и обрести собсвенную свободу, ибо она догадывается о нечистой силе Азазелло, который читал ее мысли, как она сама об этом говорит и она, зная все это, все же соглашается.

Обратим внимание уже на последующие действия Маргариты. Применив крем данный Азазелло, она во время полета из Москвы врывается в квартиру критика Латунского и превращает все в хаос, то есть не крем сделал ее ведьмой, крем только поспособствовал этому.

В рукописях романа 1936-1937 годов Маргарита не прочь заигрывать даже с Азазелло при первом же их знакомстве на Манежной площади: «Хорошо, пожалуйста, – уже без надменности ответила Маргарита Николаевна, растерялась, подумала о том, что садясь на скамейку, забыла подмазать губы». В тех же черновиках Маргарита «Сверкает распутными глазами». Или: «Маргарита хохотала, целовалась, что-то обещала, пила еще шампанское и, опьянев, повалилась на диван и осмотрелась… Кто-то во фраке представился и поцеловал руку, вылетела рыженькая обольстительная девчонка лет семнадцати и повисла на шее у Маргариты и прижалась так, что у той захватило дух… Гроздья винограду появились перед Маргаритой на столике, и она расхохоталась – ножкой вазы служил золотой фаллос. Хохоча, Маргарита тронула его, и он ожил в ее руке. Заливаясь хохотом и отплевываясь, Маргарита отдернула руку. Тут подсели с двух сторон. Один мохнатый с горящими глазами прильнул к левому уху и зашептал обольстительные непристойности, другой – фрачник – привалился к правому боку и стал нежно обнимать за талию. Девчонка уселась на корточки перед Маргаритой, начала целовать ее колени. – Ах, весело! Ах, весело! – кричала Маргарита, – и все забудешь. Молчите, болван! – говорила она тому, который шептал, и зажимала ему горячий рот, но в то же время сама подставляла ухо».

Вряд ли Булгаков описывая такую Маргариту пытался слепить из нее положительного персонажа и примером подражания.

В ранних редакциях романа, а именно в редакции 1938 года поясняется, что Маргарита – это реинкарнация хозяйки Варфоломеевской ночи, французской королевы Марго. На балу Воланд представляет Маргарите демона-убийцу Абадонну, реакция которого вносит полную ясность в этот вопрос: «Я знаком с королевой, правда, при весьма прискорбных обстоятельствах. Я был в Париже в кровавую ночь 1572-го года». Там же Коровьев говорит Маргарите: «Вы сами королевской крови… тут вопрос переселения душ… В шестнадцатом веке Вы были королевой французской… Воспользуюсь случаем принести Вам сожаления о том, что знаменитая свадьба ваша ознаменовалась столь великим кровопролитием…». Однако в последней версии Булгаков все же, отредактировав роман, оставил читателю тонкий намек, а именно когда Маргарита доходит до реки, там какой то толстяк ее путает с неунывающей вдовой Кладиной, на что Маргарита ему отвечает руганием, и тот, поняв все, говорит,- «– Ой! – тихо воскликнул он и вздрогнул, – простите великодушно, светлая королева Марго! Я обознался. А виноват коньяк, будь он проклят! – толстяк опустился на одно колено, цилиндр отнес в сторону, сделал поклон и залопотал, мешая русские фразы с французскими, какой-то вздор про кровавую свадьбу своего друга в Париже Гессара, и про коньяк, и про то, что он подавлен грустной ошибкой», кроме этого, когда Коровьев, проводит Маргариту в бал у Сатаны, четко дословно высказывает ей следующее,- «одна из французских королев, жившая в шестнадцатом веке, надо полагать, очень изумилась бы, если бы кто-нибудь сказал ей, что ее прелестную прапрапраправнучку я по прошествии многих лет буду вести под руку в Москве по бальным залам».

Надо заметить, что Королева Марго – она же самая Маргарита де Валуа, королева Варфоломеевского ночи, которую в ее брачную ночь оставили и муж Генрих Наваррский и любовник герцог де Гиз, чему и посвящен исторический роман Александра Дюма «Королева Марго». Булгаков в первом упомянутом эпизоде в последней редакции романа намекает, а во втором, уже устами Коровьева четко проводит тонкую линию и становится ясным исторический прототип Маргариты.

Наконец, после бала у Сатаны Маргарита просит не за Мастера, и это удивляет не только Воланда и его свиту, удивляет и читателя. Так почему же Маргарита, которая в глазах большинства является эталоном женской любви, пройдя сквозь все это, продав душу дьяволу, тем самым став первой в мировой истории Фаустом-женщиной, в самый важный момент просит не за Мастера, а за Фриду. До того, как проанализировать этот момент романа, поймем связь между Маргаритой и Фридой. Фрида собственноручно убила своего ребенка, а Маргарита бездетна, иными словами, Фрида убило то, о чем мечтала Маргарита. Тут противостояние двух разных человеческих чувств. Кроме параллели между Фридой и Маргаритой Булгакова, надо заметить, Маргарита у Гете убила ребенка, зачатого от Фауста, но покаялась, и Бог спас душу Маргариты, однако у Булгакова Фрида, которая тоже убила своего ребенка, точнее задушила платком и захоронила заживо, не покаялась, не пошла к Богу, а как говорится в романе Коровьевым, — «– А вот это – скучная женщина, – уже не шептал, а громко говорил Коровьев, зная, что в гуле голосов его уже не расслышат, – обожает балы, все мечтает пожаловаться на свой платок», тоесть Фрида не кается за свой поступок, она лишь желает пожаловаться на него, наверняка полагая, что ее простят.«– Я счастлива, королева-хозяйка, быть приглашенной на великий бал полнолуния. – А я, – ответила ей Маргарита, – рада вас видеть. Очень рада. Любите ли вы шампанское? – Я люблю. – Так вы напейтесь сегодня пьяной, Фрида, и ни о чем не думайте». А вот совет, который Маргарита дает Фриде: выпей и пройдет. Булгаков этим хочет сказать, что, как и для Фриды, так и для Маргариты главным образом не важны не поступки, а важен внутренний комфорт, ибо Воланду, который полагает, что она попросила за Фриду исходя из милосердия, она объясняется следующим образом, -«– Нет, – с силой ответила Маргарита, – я знаю, что с вами можно разговаривать только откровенно, и откровенно вам скажу: я легкомысленный человек. Я попросила вас за Фриду только потому, что имела неосторожность подать ей твердую надежду. Она ждет, мессир, она верит в мою мощь. И если она останется обманутой, я попаду в ужасное положение. Я не буду иметь покоя всю жизнь. Ничего не поделаешь! Так уж вышло». Автором прямым текстом тут выражается, что главное для нее не Мастер, а то, что она не будет иметь покоя всю жизнь. Тут возникает риторический вопрос: а без Мастера она имела покой?

О связи Мастера и Маргариты

В вышеизложенном уже было сказано как и в каких обстоятельствах встретились герои этого романа, однако Мастер Иванушке рассказывает это следующим образом, «– Она несла в руках отвратительные, тревожные желтые цветы…», «Любовь выскочила перед нами, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила нас сразу обоих! Так поражает молния, так поражает финский нож!». Таким образом Мастер, будучи гениальным романистом, описывает любовь. Решительность Маргариты в этот день обрести свою цель, ее выход из дома по той же причине, безлюдье, как и в тот раз на Патриарших прудах, в конце концов – любовь, подобная убийце и молнии, все это говорит о том, что их встреча не была просто так, и вся соль в том, что на фоне романа очевидно, что их встреча должна была состояться. Вопрос, кому же это было нужно? Воланду! Да, все шло по плану Воланда: Мастер, работник музея революции, (несмотря на то, что прямым текстом в романе нигде не указано какого именно музея, но в те годы в Москве был лишь музей революции), находя в грязном белье лотерейный билет, выигрывает сто тысяч рублей, уходит из работы, чтобы написать роман о Понтии Пилате, но вспомним, что Булгаков изначально хотел назвать роман «Черный богослов». Так вот, роман о Понтии Пилате – не просто художественное произведение написанное Мастером и критикуемое советскими литераторами и критиками, это Евангелие от Сатаны, и как мы указали выше, не имея дара творения, Сатане на то и понадобился Мастер. Однако возвратимся к связи Мастера и Маргариты. Думаю, необходимо заметить, что изначально в черновиках не было ни Мастера, ни Маргариты, но Михаил Афанасьевич мог бы дать роль только Мастеру, без Маргариты, создав своеобразного фауста. Однако Мастер, написав роман, не напечатал его, он прямым текстом называл это в романе самоубийством. Так Воланд, чтобы достичь своей цели, «подсунул» Мастеру Маргариту и в романе «Мастер и Маргарита» мы впервые в истории видим не двух фаустов, людей продавших душу дьяволу, а удвоенный образ фауста, Мастер – гениальный романист, однако слабый и безвольный, а Маргарита выступает за волю, за доведение дела до конца. Таким образом и у Воланда после бала попросив роман, который Воланду подносит Бегемот и не откуда-то, а оказывается он на нем сидел, иным словом из под кошачьего хвоста.

О Понтии Пилате

Единственный персонаж, о котором мы кроме романа знаем еще и из истории Древнего Рима. Итак, сын звездочета и дочери мельника, красавицы Пилы, всадник Золотое Копье Пилат Понтийский является жестоким пятым прокуратором Иудеи, у которого постоянно бывают головные боли, у него гемикрания и ему чужды люди, единственным своим верным спутником он считает свою собаку – Бангу. Именно по указу прокуратора Понтия Пилата казнили Иешуа Га Ноцри, однако мало кто замечает, прочитав роман Булгакова, что напротив евангелийским образам, нигде в романе не упоминается слово распятие, даже глава, где описываются эти действия, называется Казнь.

Об Иешуа Га Ноцри

Многие булгаковеды уверены, что прототипом этого героя романа является Иисус Христос, однако Михаил Афанасьевич, будучи религиозным человеком, Иисуса Христа не описал бы в тех же оттенках, что и Иешуа. Так вот, во время беседы Игемона и Га Ноцри последний просит освобождения, говорит, что он странствует, в Ершалаим пришел не на осле как это сделал Иисус в Библии прийдя в Ерусалим, а пешком, через Сузские ворота в сопровождении Левия Матвея, и что он – не мессия, а философ, не пророк и не сын божий, а сын неизвестных родителей, у него есть попутчик Левий Матвей, который по своему желанию сопутствует ему, а на смертном одре произносит слово Игемон, напротив тому, что в Библии Иисус Христос умирает со словом Отче на устах. Ну тут явно видны различия между Иисусом Христом и Иешуа Га Ноцри.

О связи Понтия Пилата и Иешуа Га Ноцри

Понтий Пилат, несмотря на религиозные, социальные и другие того рода различия между ним и подследственному из Галилеи, очевидно симпатизирует ему и всячески пытается предотвратить казнь: приказывает развязать ему руки во время расследования, беседует с иудейским первосвященником Иосифом Кайфой с намерениями освободить Иепуа, приказывает охране изолировать его, но дело не доводит до конца, как потом сам раскается и признается, что причиной тому была трусость, ибо он струсил погубить карьеру. Во всяком случае Пилат после гибели Иешуа мстит первосвященнику и предателю Иуду Искариота, убив его с помощью начальника тайной службы Афрания. Тут нужно заметить, что в романе Пилат никоим образом дословно Афранию такого не приказывает, однако Булгаков гениальным образом раскрывает диалог между Пилатом и Афранием. Это один из красивейших примеров переговора, окутаннный дипломотическими и психологическими нюансами.


[i] Мастер и Маргарита; М, Булгаков, глава 19.

[ii] Мастер и Маргарита; М, Булгаков, глава 19.

[iii] Мастер и Маргарита; М, Булгаков, глава 19.


  1. Мастер и Маргарита; М, Булгаков,
  2. Мастер и Маргарита-черновики; М, Булгаков,
  3. Лекция М. Чудаковой; www.youtube.com/watch?v=H7CEG3ckhtY&t=272s+%2C
  4. Лекция М. Чудаковой; www.youtube.com/watch?v=voAwNiFTBe8
  5. Лекция А. Кураева; www.youtube.com/watch?v=zK6t6s0V1mc&t=679s+%2C
  6. Библия; Евангелия от Матфея.

Автор: Ваге Еприкян (Vahe Yeprikyan) © Все права защищены.

Следуйщая часть здесь.


Facebook Comments

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here