Nation-Armee vs Nation-Familie. zwischen der öffentlichen Kommunikation und dem privaten Leben

Source [https://www.4plus.org]

Die Regierung spricht mit der Gesellschaft: entweder den Menschen, der Bevölkerung, den bestimmten Gruppen oder Einzelpersonen durch große oder kleine Geschichtenerzählungen. Die Bilder und Links sind besonders nützlich, um den Boden für die allgemeine Kommunikation vorzubereiten. Die allgemeine Geschichte, das Schicksal, die Erfahrung sind die notwendigen Säulen, um die Kommunikation aufrechtzuerhalten und das gegenseitige Vertrauen zu fördern. Es soll beachtet werden, dass die Gespräche in jedem Fall unvermeidlich sind, sei es in Form eines Monologs oder einer Polyphonie. Andererseits muss jede Regierung eine neue Kultur, eine neue Kommunikationssprache mitbringen oder auch bringt mit, die eine notwendige Voraussetzung für den Aufbau einer neuen Geschichte, einer neuen Welt ist. Die Regierung, sei es politisch, sozial oder kulturell, zeichnet sich durch ihre Sprache aus. Dies ist das Vokabular, Geschichtenerzählungen, mit denen die Gegenwart und die Zukunft beschrieben werden: Währenddessen wiederholt wird, dass diese Sprache nicht im wörtlichen (Text-) Sinne verstanden werden muss, sollte beachtet werden, dass die Geschichten in unserer Zeit größtenteils bildhaft und auch bei Texten, auf der Logik des Bildes aufgebaut sind.  

Unter Berücksichtigung dieser notwendigen Voraussetzungen können wir zunächst über praktische Situationen sprechen. Diskurse stehen in der Gesellschaft immer in Konflikt miteinander und präsentieren sich als dominante (primäre) und sekundäre (verbleibende) Diskurse. In unserem Fall sind beispielsweise der Sicherheitsdiskurs und das damit verbundene Vokabular vorherrschend, und Menschenrechtsdiskurs zweitrangig. Der Hintergrund und die Gründe dieser Situation, die Elemente des Archaismus enthalten, sind Gegenstand einer weiteren Diskussion, sie liegen außerhalb der Logik dieses Artikels. Die Tatsache, dass andere politische und öffentliche Themen der Sicherheit untergeordnet waren, ist mit bloßem Auge eindeutig sichtbar. 

Die früheren Behörden mit geringer öffentlicher Legitimität und geringem Vertrauen mussten den Sicherheitsdiskurs und das Vokabular hervorheben und versuchten, es in allen Bereichen des öffentlichen Lebens bis hin zum Privat-, Nachleben zu lokalisieren. Es sollte daran erinnert werden, dass diese Situation manchmal eine Falle ist, wenn sie ständig dasselbe Vokabular verwenden, manchmal gezwungen sind, unfreiwillig „gefangen“ zu werden und dieselbe militarisierte Sprache für jede, manchmal widersprüchliche und extrem unterschiedliche Situation zu verwenden. Bei erschöpfter öffentlicher Unterstützung war die logische Lösung für all dies die Geburt des Konzepts der „Nation-Armee“. Ein Konzept, das das gut vergessene Alte war, zumindest aus dem kulturpolitischen Vokabular der Bolschewiki genommen, in dem alle Vertreter der Gesellschaft Kämpfer verschiedener „Fronten“ waren – kulturell, wirtschaftlich, wissenschaftlich, und die Gesellschaft selbst war eine „Armee“. Dies war natürlich das Ergebnis einer historischen Periode, in der die Regierung und ihr Sprachinstrumentarium mit der Öffentlichkeit als Ergebnis des Bürgerkriegs gebildet wurde und direkt seinen Stempel trug. Andererseits wirken sich in unserem Fall die objektiven Gründe – der unvollendete Krieg, der Waffenstillstand, die Grenzspannungen – positiv auf die Entwicklung, Verbreitung und Modernisierung dieses Diskurses aus. Die Signale für die Schwächung der Regierung waren bereits in dieser Logik, wie zum Beispiel die Darstellung der „Niederlage“ des April-Krieges im Jahr 2016, seiner Propaganda, der anschließenden Erstürmung der Polizeistation  als „notwendiges“ Mittel zur Verhinderung des bevorstehenden „Todes“. 

Die Revolution im Jahr 2018 schuf aufgrund ihrer Horizontalität, Partizipation und Popularität die Hoffnung, dass sie eine neue Sprache und neue Kommunikationsgeschichten bringen sollte, die, wenn sie den vorherrschenden Sicherheitsdiskurs nicht schwächten, zumindest die anderen sekundären, rivalisierenden Diskurse stärken sollten. Und wie wir aus der Biologie wissen, können die Übertreibung eines Bereiches und die Konzentration von Ressourcen – zu einer Dystrophie der Gesellschaft führen. 

Durch diese Logik wurde eine scheinbar neue, aber modifizierte Version mit dem bedingten Namen „Nation-Familie“ vorgeschlagen. So vereinigten sich heterogene Gruppen der Gesellschaft, manchmal in dem unversöhnlichen Wettbewerb, um die neue Kommunikationsgeschichte, um die Idee der „Heimat“. Nach dem traditionellen armenischen Begriff „Ojakh“ (Herd) wurde das Symbol des Privaten in die Öffentlichkeit gebracht und der Familie eine soziale schaffende, staats schaffende Funktion zugeschrieben. Dies war ein weiterer Ansatz des Archaismus, der den Grundprinzipien der Sozialwissenschaft grundsätzlich widersprechen musste. Und das Prinzip ist das Folgende: Die Gesellschaft oder die Bürger sind die Träger vertraglicher Beziehungen auf individueller Ebene, im Gegensatz zur Familie, in der es keine Wahl gibt, alles von der Tatsache der Geburt abhängt und die Beziehungen zum Familienmitglied werden aufgrund den privaten Familienbeziehungen aufgebaut. Zudem wenn man den Status des Dominierenden der Familie nach allen Regeln des Archaismus und der Tradition vermeidet, bedeutet das, dass man am Rande erschienen ist. Hier ist ein interessantes Phänomen. Wenn die vorherigen Behörden die Armee, die öffentliche Einrichtung im privaten Bereich lokalisierten (indem sie allen Kämpfer und Soldaten deklarierten), dh das Private wurde von der Öffentlichkeit besetzt, ist es jetzt das Gegenteil: Die Öffentlichkeit wird vom Privaten besetzt. Das Haus wird zur Achse der Öffentlichkeitsbeziehungen erklärt und die heterogenen Gruppen der Gesellschaft und die Individuen werden identisch “deklariert“. Um die Logik dieser beiden Ansätze zu verstehen, müssen wir zunächst die Prioritäten der Regierung verstehen. 

Demnach ist jede Regierung zur Führung berufen, dafür muss sie das Bild ihrer Führung haben. Für letztere sollten entweder starke sozialwissenschaftliche Strukturen vorhanden sein, Institutionen, die den Herrschern objektives Wissen über die Gesellschaft vermitteln sollten, oder letztere sollten auf der Grundlage ihrer eigenen Erfahrung das Bild dieser Gesellschaft für sich selbst schaffen. Das heißt, die Gesellschaft zum Haus erklären, sie in der Logik dieses Hauses regieren. Dies ist eine verlockende Gefahr der Identifizierung von Bildern und Geschichten, wenn komplexe Systeme vereinfacht werden, um ihre Verwaltung zu vereinfachen. Vielleicht wird möglich sein, die in kurzfristiger Vision entstandenen Probleme in dieser Logik zu lösen, aber wenn das komplexe System wie die Gesellschaft näher an das Haus gebracht wird, werden die Behörden sicherlich zuerst ein falsches Bild und dann Probleme bekommen, die gelöst werden müssen. Solche Probleme treten insbesondere in allgegenwärtigen Krisen wie der Epidemie auf, wenn es notwendig ist, alle sozialen Gruppen und Mitglieder individuell zu behandeln, individuelle Verantwortung zu fordern und gleichzeitig dem vorherrschenden Diskurs zu huldigen und das Haus als Pionier bei der Bekämpfung der Epidemie zu führen. Also die Sprache des Hauses bewahren und von individueller Verantwortung und über die Wichtigkeit des Kampfes einer Person sprechen. All dies wiederum führt unweigerlich zu Dystrophie. 

Natürlich sollten wir nicht vergessen, dass die Idee der Einführung einer neuen Kultur bei der neuen Regierung und die Forderung nach Kommunikation in einer neuen Sprache eine notwendige, aber nicht obligatorische Bedingung ist. Es ist notwendig, eine qualitativ neue inhaltliche Realität zu schaffen, aber dies ist nicht unvermeidlich. Es soll wiederholt werden, dass die Verwendung des Vokabulars der vorherrschenden Diskurse für die Regierungen verlockend ist, da keine gesonderten Anstrengungen erforderlich sind, um eine neue Sprache, eine neue Kommunikationskultur zu schaffen, sondern es verwendet die vorhandenen „Einstellungen“ und sie einfach verbessert. 


Autor: Gor Madoyan © Alle Rechte vorbehalten. 

Übersetzer: Hripsime Manukyan © Alle Rechte vorbehalten.