fbpx
Home Authors Posts by Enlight Studies

Enlight Studies

Կիրականանա՞ն արդյոք ժողովրդի հույսերը 1990թ․ հուլիսի 20-ին կայացավ նորընտիր Խորհրդարանի առաջին նիստը։ Ներկայացնում ենք «Հայք» թերթի 1990թ․ հուլիսի 22-ի համարում հրապարակված մի քանի հարցազրույց Գերագույն խորհրդի նստաշրջանից։ *** Հայաստանի Խորհրդարանն այսօր ի՞նչ առաքելություն պիտի ունենա:  Աշոտ Ոսկանյան. – Քաղաքական նմանօրինակ «բացառիկ» իրադրության մեջ,...
Աջակցելով համապարփակ և առավել արդյունքամետ մոտեցմանը՝ «Ինլայթ» հանրային հետազոտությունների կենտրոն հասարակական կազմակերպությունը համագործակցություն է ձեռնարկում StrategEast-ի հետ՝ վերջիններիս նոր ծրագրի շրջանակներում․ «Տեղեկագրում՝ ԵՄ և Արևելյան գործընկերության երկրների (այսուհետև ԱլԳ) երկկողմ օրակարգի հիմնական հարցերի վերաբերյալ»: Տեղեկագիրը ձևավորված է որպես օգտակար...
Թարգմանչական ինքնեկ «Ինլայթ» հանրային հետազոտությունների կենտրոնի Թարգմանիչների և խմբագիրների բաժինը մեկնարկում է թարգմանչական նոր նախագիծ «Թարգմանչական ինքնեկ» («Թ․ ինքնեկ») խորագրով: Ուրախությամբ հայտնում ենք նաև նախագծի շրջանակում «Ինլայթ» հանրային հետազոտությունների կենտրոնի և «Սատուրն» կրթական հասարակական կազմակերպության միջև համագործակցության մասին։ Վերջինս ապահովելու է...
Անկախությունը գերագույն արժեք է պետության և քաղաքացու համար, Անկախության տոնը՝ գերկարևոր օր: Անկախությունը պատասխանատվություն է և տեր կանգնելու պատրաստակամություն՝ հաղթանակներին և պարտություններին, հպարտությանը և նսեմացումներին, ձեռքբերումներին և բացթողումներին, անցյալին, ներկային ու ապագային: Անկախությունը վճռականություն է, ջանք և աշխատանք: Հավերժ փա՜ռք հայրենիքի...
Վանո Սիրադեղյան. Առաջին ու վերջին քայլը ազատության ճանապարհին Համազգային շարժման քաղաքական մեկուսացումը սաստկանում է։ Հարվածի սլաքը ուղղված է ժողովրդի սրտին՝ ազգի ինքնուրույն, արժանապատիվ գոյատևման հնարավորության գաղափարին։ Դարեր փայփայած, յոթանասուներկու տարի առաջ երկու տարով հաղթանակած, այս երկու տարում ժողովրդին համակող գաղափարը...
Ալբերտ Այնշտայնի՝ Զիգմունդ Ֆրոյդին ուղղված նամակի (Why War?) և դրա հայերեն թարգմանության («Ինչո՞ւ պատերազմ») համեմատական ​​ուսումնասիրության ամփոփում Նյութը հրապարակվում է «Ինլայթ» ՀԿ-ի կողմից կազմակերպված «Թարգմանչական և խմբագրական պրակտիկա» ծրագրի շրջանակում: Թարգմանությունը միասեռ գործընթաց չէ, ինչպես և տեքստի կազմաքանդումների ու վերստեղծումների հաջորդական շրջափուլերի կենտրոնում...